Lo indicó durante una entrevista televisiva en Italia. ¿Se viene una polémica?
Francisco, fiel a su estilo de modificar algunos aspectos de la Iglesia Católica, sugirió en una entrevista televisiva que habría que cambiar una parte del Padre Nuestro, porque algunos idiomas está mal traducido.
Según el Papa, en las versiones como la italiana, la inglesa e incluso la latina, no reflejan el significado correcto de la oración que, según los evangelios de San Lucas y San Mateo, Jesús enseñó a sus discípulos.
En castellano, al final de la oración se dice "no nos dejes caer en la tentación", pero en inglés, italiano y latín dice "no nos induzcas a la tentación" o "no nos dirijas a la tentación".
Y en ese sentido, Francisco sostuvo que la frase "no me dejes caer en la tentación" significa "soy yo el que cae, no es Dios quien me arroja a la tentación para después ver cómo me caí". Y recalcó: "Un padre no hace eso, un padre ayuda a levantarse inmediatamente”.
Te puede interesar...
Lo más leído
Dejá tu comentario