El clima en Neuquén

icon
11° Temp
80% Hum
La Mañana Neuquén

En Neuquén ya enseñan y hablan el euskera, uno de los idiomas más difíciles del mundo

Es la lengua milenaria que utilizan los habitantes del País Vasco. ¿Cuántos años hacen falta para dominarla a la perfección?

Si usted va caminando por las calles de la capital, escucha que dos personas están conversando y no entiende absolutamente una palabra porque en su vida oyó algo semejante no se preocupe. Seguramente es gente que se está comunicando en euskera, el idioma de los vascos que ya se enseña en Neuquén. Sinetsi ez arren (Aunque usted no lo crea)

Se trata de una compleja lengua milenaria cuyos orígenes aún no están completamente definidos, pero es la que utilizan miles de personas (entre 700.000 y 1.000.000) que habitan una gran región entre España y Francia.

La idea de enseñar el euskera nació en “Baskos de la Konfluencia”, una asociación con personería sin fines de lucro que se conformó en la capital neuquina.

La profesora que está a cargo de estas clases que se dictan hace tres años es Gabriela Allaria, una mujer que no tiene origen vasco, pero que formó pareja con uno que sí tenía ese ADN en la sangre y después de haber visitado la región y vivido unos años en algunas ciudades se terminó enamorando de este lenguaje difícil, uno de los más complejos del mundo. Sinetsi edo lehertu (creer o reventar).

Gabriela Allaria, profesora de Euskera.jpg
Gabriela se enamoró de la cultura vasca y el euskera.

Gabriela se enamoró de la cultura vasca y el euskera.

Más allá de las curiosas y extrañas traducciones que brinda internet para ilustrar este artículo, es interesante saber que no son pocos los que comenzaron a estudiar el idioma de los vascos en la ciudad de Neuquén. La gran mayoría son descendientes de aquella región independentista, pero hay otros –como la misma profesora- que se sumaron a esta propuesta porque la tomaron como un gran desafío.

“A mí me atrapó esa cultura, reconoce Gabriela. Dice que en los años que vivió en el País Vasco comenzó a aprender las primeras palabras de un idioma muy difícil. La posibilidad de hacer un profesorado fue la que la llevó a este desafío tan interesante que en pocos meses terminará y recibirá el diploma correspondiente, con la certificación de un profesor que llegará a la Argentina para tomarle el examen final. Benetan zorrotzak dira (Son exigentes de verdad).

“Es un idioma muy difícil porque no tiene una raíz con ninguna lengua. Las frases se arman al revés, para ellos no existe la letra “V” (la cambian por la B) ni la “C” (utilizan la “K” o la “Z”) Y ni te cuento lo que es escucharlo”, reconoce la profe que además es una docente jubilada.

Para hablantes de lenguas romances como el español, el francés o el italiano, el euskera puede presentar desafíos debido a sus diferencias estructurales y fonéticas. Sin embargo, la dificultad percibida depende de varios factores.

País Vasco.jpg
El País Vasco es una de las regines más hermosas y ricas de España. Allí el euskera es la lengua dominante.

El País Vasco es una de las regines más hermosas y ricas de España. Allí el euskera es la lengua dominante.

Euskera: una composición de palabras muy compleja

El euskera es un idioma aglutinante, lo que significa que las palabras se forman añadiendo sufijos y prefijos a una raíz. Esto puede ser diferente a las lenguas romances que suelen usar más la conjugación verbal y nominal. También la fonología y la pronunciación. El euskera tiene sonidos como /ts/ y /tx/ que pueden no existir en otras lenguas. Además, la acentuación puede variar de manera significativa.

Gabriela dice que desde hace tres años que comenzó la cátedra asisten entre 20 y 30 alumnos que, muy de a poco, van comprendiendo la compleja estructura que tiene este idioma. Ez baita batere erraza (Porque no es nada fácil).

Tan dificultoso es, que se necesitan entre 8 a 10 años de estudio para comprender el euskera en líneas generales. Y se refiere al euskera unido, ya que hay muchas regiones que lo mezclan con dialectos. Hablarlo de manera fluida y completa podría demandar todavía más de tiempo.

También lo es para quienes se dedican enseñarlo y no tienen muchas personas con quien hablarlo fuera del País Vasco. Por este motivo, dos veces al año (enero y julio) se reúnen en alguna provincia argentina para “internarse” y hablar exclusivamente a través de este complejo idioma. Imajinatu elkarrizketa horiek (Imaginen esas conversaciones).

El euskera es tan particular como la misma Nación Vasca. Esta región que comprende una parte de Francia y España viene hace años tratando de independizarse de esos países y sus habitantes son férreos defensores de su idioma, cultura e idiosincrasia.

Tan antigua es su raíz que se cree que los vascos llegaron a Europa con los cromagnon. Primero se asentaron como aldeas con el correr de los siglos constituyeron su propio reino.

País Vasco (historia).jpg
Los vascos mantienen su cultura desde hace miles de años. El euskera es su orgullo.

Los vascos mantienen su cultura desde hace miles de años. El euskera es su orgullo.

El País vasco y el euskera: nacionalismo e identidad

La historia contemporánea conoce al País Vasco por la cruenta lucha que protagonizó el grupo ETA en busca de su independencia por intermedio de la violencia. Pero desde hace mucho tiempo sus habitantes vienen reclamando la libertad.

También resistieron durante cuatro décadas la dictadura de Francisco Franco que fracasó en su intento por prohibir el euskera para imponer el idioma español. Ocurrió lo mismo cuando el Imperio Romano invadió la Península Ibérica.

Los vascos seguían hablando su dialecto a escondidas, en sus casas o en reuniones privadas. Así resistieron durante siglos y la lengua milenaria sobrevivió y sigue echando raíces a lo largo de otros continentes, por más dificultoso que sea su aprendizaje.

Las clases en Neuquén comenzarán en abril y ya están abiertas las inscripciones a través del correo [email protected]

Para muchos será una oportunidad de aprender un nuevo idioma y, de esta manera, sumarle un color más a esta urbe tan cosmopolita que es la gran capital de la Patagonia.

Por las calles de la ciudad ya se escuchan cada vez con más frecuencia diálogos en inglés, coreano, chino, senegalés, el milenario y local mapudungun y probablemente ahora frases inentendibles en euskera.

Indudablemente el pueblo cambió y mucho en las últimas décadas donde comunicarse entre paisanos era mucho más fácil.

Diría don Marcelo Berbel en su poema: “Agian politagoa zara baina errepikatzen dut, dena ezberdina da Neuquén hirian”. En nuestro lenguaje criollo : “Tal vez seas más linda pero te repito, todo está distinto ciudad de Neuquén".

Te puede interesar...

Lo más leído

Leé más

Noticias relacionadas

Dejá tu comentario