La imagen de Marcelo Bielsa tras los partidos, con su traductor al lado, ya es una postal en todos los partidos que juega el Leeds United. Es habitual que el técnico argentino le conteste a la prensa ayudándose de esta figura, desde su llegada a la Premier League en el 2018. El "Loco", explicó las razones por las que no aprendió a hablar en inglés y reconoció que es un aspecto que perjudica su tarea como entrenador.
El técnico rosarino justificó el uso del intérprete al tiempo que se disculpó por no emplear el idioma local. "Uno de mis grandes defectos a través de mi paso por el fútbol inglés es no poder comunicarme en el idioma que habla todo el mundo", manifestó ante la prensa.
Y su autocrítica continuó: "De alguna manera me debilita, el hecho de que no haya podido aprender a hablar inglés, como tú dijiste, y esto lo comparto por completo", le respondió a un periodista inglés.
Bielsa, con su peculiar estilo, calmado y didáctico, explico por qué decidió no aprender el idioma. "Una de las grandes herramientas que tiene un entrenador es transmitir su mensaje a través de sus palabras. Una de las cosas a las que más tiempo he dedicado desde que soy entrenador es a hablar bien. Si hay algo que me gusta hacer o me ha llevado mucho tiempo es aprender el significado y la definición de palabras. Hablar de la manera más sencilla, sin perder riqueza, lo que quiero decir", comenzó argumentando el DT.
Y completó: "Y como me resulta difícil hablar en español para expresar mis ideas de manera simple y breve, la decisión que tomé es no hacer esto en otro idioma que no es el mío. Es decir, si no puedo hacerlo en español, ¿cómo puedo hacerlo en inglés? El primero que no cree esta explicación soy yo, pero es mi realidad", explicó.
Te puede interesar...










